Interculturality and everyday speech in Cajamarca. Sociocultural practices
Keywords:
Language, indigenous, culture, peoples.Synopsis
Human ethology has developed through processes in which language, speech, or any form of communication has served as a link. Additionally, the context has been a detailed argument to judge humans within their geographical space, such as Cajamarca, and the concept of mestizaje as a cultural manifestation. Not to be overlooked is the idea that it is an “Andean fortress” with distinct features and an emphasis on identity. The book consists of two chapters, both delving into diverse content with a sociolinguistic approach to “knowing how to speak” and the cultural process through play as an inherent part of human development. The second chapter focuses on the analysis of Quechua terms and their process of becoming integrated into Spanish across all districts of the Cajamarca region. This involves assessing acculturation, transculturation, and hybridization as human actions and social products. Both play and language represent the iconic situation of the title: “Interculturality and Everyday Speech in Cajamarca,” which directly addresses the very unique state of humanity in its “knowing how to be” and “knowing how to do.” The significant practice of toponymy is also presented as part of Cajamarca's cultural identity, demonstrating how the social process becomes a discreet and enduring construction. Finally, it concludes with a glossary of Quechua terms that still noticeably persist in the “knowing how to speak.”
Downloads
References
Atlas Departamental del Perú. (2003). Amazonas, Cajamarca. Diario La República, Editorial Peisa.
Berrios, J. (s.f.). Monografía Histórica de Chota. Cabracancha.
Bourdieu, P. (1985). ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios lingüísticos. Ediciones Akal, S.A.
Camargo, D.A., Gómez, E.A., Ovalle, O.J., & Rubiano, R. (2013). La cultura física y el deporte: fenómenos sociales. Revista Facultad Nacional de Salud Pública, 31,116-125. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=12028727012
Franciscanos Misioneros de los colegios de Propaganda FIDE del Perú. (1905). Vocabulario Políglota Incaico. Comprende 12000 voces castellanas y 100000 del keshua del Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash y aimara (Reedición 1958). Tipología del Colegio de propaganda fide del Perú
Galeano-Terán, A. (2021). Historia del ecuavóley, análisis desde el paradigma educativo. International Journal of New Education, (7). https://doi.org/10.24310/IJNE4.1.2021.11168
García Canclini, N. (2000). Noticias recientes sobre la hibridación [Ponencia]. VI Congreso de la SibE, celebrado en Faro. Gerencia Regional de Planeamiento, Presupuesto y acondicionamiento territorial.
Gonzales de Holguín, D. (1989). Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada. LENGUA QQUICHUA o del INCA. Imprenta de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Guardia Mayorga, C.A. (1997). Diccionario de kechwa–castellano, castellano-kechwa. Contiene, además: Vocabulario del Chinchaysuyo y toponimias. Librería Editorial Minerva.
Herrera Vargas, J.W. (2021). El habla cotidiana en el mestizaje quechua – castellano en la provincia de Chota, región Cajamarca – 2019 [Tesis doctorado, Universidad Nacional Pedro Ruiz Gallo]
Ladrón de Guevara, L. (1998). Diccionario quechua de las regiones: Ayacucho, Cuzco, Junín, Ancash, Cajamarca. Editorial Brasa S.A.
Lavega, P., Lagardera, F., Molina, F., Planas, A., Costes, A., & Saez de Ocariz, U. (2006). Los juegos y deportes tradicionales en Europa: entre la tradición y la modernidad. Apunts Educación Física y Deportes, (85), 68-81. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=551656960010
Méndez-Giménez , A., & Fernández-Río, J. (2011). Análisis y modificación de los juegos y deportes tradicionales para su adecuada aplicación en el ámbito educativo. RETOS. Nuevas Tendencias en Educación Física, Deporte y Recreación, (19), 54-58. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=345732285011
Morera Castro, M. (2008). Generación tras generación, se recobran los juegos tradicionales. MHSalud, 5(1), 1-8. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=237017527002
Paredes, V. (2020). La cultura y la lengua kulli en el castellano de Cajamarca centro y sur, La Libertad, Pallasca y el quechua ancashino [Tesis de grado, Universidad Nacional Mayor de San Marcos]. Repositorio Institucional https://hdl.handle.net/20.500.12672/14386
Presidencia del Consejo de Ministros. (2006). Estudio de diagnóstico y zonificación para el tratamiento de la demarcación territorial de la provincia de Chota. Dirección Nacional Técnica de demarcación territorial. Gobierno Regional de Cajamarca.
Serie Lingüística Peruana Nº 52. (2002). Shimikunata Asirtachik Killa – Inka – castellanu. Diccionario Inga Castellano (quechua del Pastaza). Instituto Lingüístico Verano. Editora Mary Ruth Wise.
Torres, D. (2019). Panorama lingüístico del departamento de Cajamarca a partir del examen de la toponimia actual [Tesis de posgrado, Pontificia Universidad Católica del Perú]. Repositorio Institucional http://hdl.handle.net/20.500.12404/15199
Valdivia Carrasco, J. (2017). Gramática esencial del idioma quechua. CEICYF Centro de estudios e investigaciones científicas y filosóficas.
Vidarte Claros, J.A., & Vélez Álvarez, C. (2012). Caracterización de la realidad juvenil de Caldas (Colombia): Área de Deporte, Recreación y Tiempo libre. Apunts Educación Física y Deportes, (110), 78-88. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=551656912010
Weber, D. (1996). Una gramática del Quechua del Huallaga. Editora Mary Ruth Wise. Ministerio de Educación. Instituto Lingüístico de Verano.