Interculturalidade e discurso cotidiano em Cajamarca. Práticas socioculturais
Palavras-chave:
Idioma, povos indígenas, cultura, povos.Sinopse
A etologia humana se desenvolveu por meio de processos em que a linguagem, a fala ou qualquer forma de comunicação serviu como elo. Além disso, o contexto tem sido um argumento detalhado para julgar os seres humanos em seu espaço geográfico, como Cajamarca, e o conceito de mestiçagem como uma manifestação cultural. Não deve ser esquecida a ideia de que se trata de uma "fortaleza andina" com características distintas e ênfase na identidade. O livro é composto por dois capítulos, ambos aprofundados em diversos conteúdos com uma abordagem sociolinguística do "saber falar" e do processo cultural por meio do jogo como parte inerente do desenvolvimento humano. O segundo capítulo concentra-se na análise dos termos quíchuas e seu processo de integração ao espanhol em todos os distritos da região de Cajamarca. Isso envolve avaliar a aculturação, a transculturação e a hibridização como ações humanas e produtos sociais. Tanto o jogo quanto o idioma representam a situação icônica do título: "Interculturalidade e discurso cotidiano em Cajamarca", que aborda diretamente o estado único da humanidade em seu "saber ser" e "saber fazer". A prática significativa da toponímia também é apresentada como parte da identidade cultural de Cajamarca, demonstrando como o processo social se torna uma construção discreta e duradoura. Por fim, conclui-se com um glossário de termos quíchuas que ainda persistem visivelmente no "saber falar".
Downloads
Referências
Atlas Departamental del Perú. (2003). Amazonas, Cajamarca. Diario La República, Editorial Peisa.
Berrios, J. (s.f.). Monografía Histórica de Chota. Cabracancha.
Bourdieu, P. (1985). ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios lingüísticos. Ediciones Akal, S.A.
Camargo, D.A., Gómez, E.A., Ovalle, O.J., & Rubiano, R. (2013). La cultura física y el deporte: fenómenos sociales. Revista Facultad Nacional de Salud Pública, 31,116-125. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=12028727012
Franciscanos Misioneros de los colegios de Propaganda FIDE del Perú. (1905). Vocabulario Políglota Incaico. Comprende 12000 voces castellanas y 100000 del keshua del Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash y aimara (Reedición 1958). Tipología del Colegio de propaganda fide del Perú
Galeano-Terán, A. (2021). Historia del ecuavóley, análisis desde el paradigma educativo. International Journal of New Education, (7). https://doi.org/10.24310/IJNE4.1.2021.11168
García Canclini, N. (2000). Noticias recientes sobre la hibridación [Ponencia]. VI Congreso de la SibE, celebrado en Faro. Gerencia Regional de Planeamiento, Presupuesto y acondicionamiento territorial.
Gonzales de Holguín, D. (1989). Vocabulario de la lengua general de todo el Perú llamada. LENGUA QQUICHUA o del INCA. Imprenta de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.
Guardia Mayorga, C.A. (1997). Diccionario de kechwa–castellano, castellano-kechwa. Contiene, además: Vocabulario del Chinchaysuyo y toponimias. Librería Editorial Minerva.
Herrera Vargas, J.W. (2021). El habla cotidiana en el mestizaje quechua – castellano en la provincia de Chota, región Cajamarca – 2019 [Tesis doctorado, Universidad Nacional Pedro Ruiz Gallo]
Ladrón de Guevara, L. (1998). Diccionario quechua de las regiones: Ayacucho, Cuzco, Junín, Ancash, Cajamarca. Editorial Brasa S.A.
Lavega, P., Lagardera, F., Molina, F., Planas, A., Costes, A., & Saez de Ocariz, U. (2006). Los juegos y deportes tradicionales en Europa: entre la tradición y la modernidad. Apunts Educación Física y Deportes, (85), 68-81. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=551656960010
Méndez-Giménez , A., & Fernández-Río, J. (2011). Análisis y modificación de los juegos y deportes tradicionales para su adecuada aplicación en el ámbito educativo. RETOS. Nuevas Tendencias en Educación Física, Deporte y Recreación, (19), 54-58. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=345732285011
Morera Castro, M. (2008). Generación tras generación, se recobran los juegos tradicionales. MHSalud, 5(1), 1-8. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=237017527002
Paredes, V. (2020). La cultura y la lengua kulli en el castellano de Cajamarca centro y sur, La Libertad, Pallasca y el quechua ancashino [Tesis de grado, Universidad Nacional Mayor de San Marcos]. Repositorio Institucional https://hdl.handle.net/20.500.12672/14386
Presidencia del Consejo de Ministros. (2006). Estudio de diagnóstico y zonificación para el tratamiento de la demarcación territorial de la provincia de Chota. Dirección Nacional Técnica de demarcación territorial. Gobierno Regional de Cajamarca.
Serie Lingüística Peruana Nº 52. (2002). Shimikunata Asirtachik Killa – Inka – castellanu. Diccionario Inga Castellano (quechua del Pastaza). Instituto Lingüístico Verano. Editora Mary Ruth Wise.
Torres, D. (2019). Panorama lingüístico del departamento de Cajamarca a partir del examen de la toponimia actual [Tesis de posgrado, Pontificia Universidad Católica del Perú]. Repositorio Institucional http://hdl.handle.net/20.500.12404/15199
Valdivia Carrasco, J. (2017). Gramática esencial del idioma quechua. CEICYF Centro de estudios e investigaciones científicas y filosóficas.
Vidarte Claros, J.A., & Vélez Álvarez, C. (2012). Caracterización de la realidad juvenil de Caldas (Colombia): Área de Deporte, Recreación y Tiempo libre. Apunts Educación Física y Deportes, (110), 78-88. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=551656912010
Weber, D. (1996). Una gramática del Quechua del Huallaga. Editora Mary Ruth Wise. Ministerio de Educación. Instituto Lingüístico de Verano.

Publicado
Séries
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.